top of page
Buscar
  • Foto del escritorJose Olazaba

Nahuatlismos

Actualizado: 4 jun 2020

Nahuatlismo es el nombre con que se identifican aquellas palabras en el idioma español que tienen su origen en la lengua náhuatl. Se conocen también con el nombre de aztequismos.

 

Alimentos

Atole [atoli].

Bebida hecha a base de harina de maíz desleída en agua o leche.

Quiso darme atole con el dedo, pero no le creí nada.


Chilaquiles [chillakilitl].

Platillo a base de tortillas de maíz despedazadas, fritas y remojadas en salsa de chile; cosa rota o maltratada.

Traes tu cuaderno hecho un chilaquil.


Chocolate [chokolatl].

Alimento a base de cacao molido, endulzado y aromatizado.

Este chocolate oaxaqueño está exquisito.


Esquite [iskiatl].

Guiso de granos de elote cocidos con chile, epazote y limón.

Deme dos esquites con mayonesa, para llevar.


Guacamole [auakamoli]. Aderezo de aguacate con chile.

El plato fuerte es milanesa con guacamole.


Guachimole [uaximoli].

Guisado hecho con chile, semillas de guaje molidas y carne de cerdo.

El guachimole que hace mi abuela está para chuparse los dedos.


Mezcal [mexkali].

Trozos cocidos del corazón del maguey que se consumen como golosina; bebida alcohólica que se obtiene por destilación del jugo del maguey.

Para todo mal, mezcal; para todo bien, también.


Mole [moli].

Salsa espesa y condimentada; su color varía según los ingredientes; exclamación equivalente a «golpe que saca sangre».

Me hizo enojar, y, ¡moles!, que me lo descuento.


Pinole [pinoli].

Harina de maíz tostada, endulzada y aromatizada con canela.

El que tiene más saliva traga más pinole.


Pozol [posolatl].

Bebida refrescante hecha a base de maíz y cacao molidos, muy popular en el sureste de México y Centroamérica.

Con este calor, se antoja un pozol bien frío.


Pozole [posolatl].

Guiso de maíz cocido con carne de cerdo.

Mi favorito es el pozole estilo Guerrero.


Taco [tlako].

Tortilla de maíz sobre la que se coloca una porción de alimento y que luego se enrolla.

Tengo hambre: sólo me comí un taco.


Tamal [tamali].

Porción de masa envuelta en hojas de maíz o de plátano y cocida al vapor.

Hay tamales de chile, de dulce y de manteca.


Tequila [del topónimo tekila, «donde se trabaja»].

Bebida alcohólica destilada y fermentada, obtenida del jugo de corazones de agave cocidos.

Con un tequila, si no me curo, se me olvida.


Tlacoyo [tlakoyotl].

Tortilla gruesa de masa de maíz, a la que se le pone algún relleno antes de cocerla.

Deme un tlacoyo sin grasa, porque estoy a dieta.


Totopo [totopochtik].

Tortilla de maíz cortada en pedazos y frita o tostada.

Comes tan lento que empiezas con chilaquiles y acabas con totopos.

 

Animales

Acocil [akosilin].

Especie de camarón de agua dulce.

De botana, hay acociles con limón.


Ajolote [axolotl].

Anfibio comestible nativo de los cuerpos de agua del sur de la ciudad de México.

Estate quieto, pareces ajolote.


Cenzontle [sentsontli].

Ave que puede imitar los trinos de otros pájaros.

¿Es un ruiseñor? No, es un cenzontle.


Cócono [kokone].

Guajolote, en algunas regiones del altiplano central.

Hoy nacieron más coconitos.


Coyote [koyotl].

Cánido parecido al lobo; intermediario.

Un coyote quiso cobrarme mil pesos por el trámite.


Chachalaca [chachalaka].

Ave que se caracteriza por su ruidoso gorjeo.

¡Cállate, chachalaca!


Chapulín [chapulin].

Variedad comestible de saltamontes.

Este niño brinca como chapulín.


Guajolote [uexolotl].

Ave americana doméstica comestible; pavo; persona no muy inteligente.

No seas guajolote, ponte listo.


Mapache [mapachín].

Mamífero conocido también como «osito lavador», por su habilidad para manipular objetos; ladrón, por las manchas en forma de antifaz de aquellos animales.

En estas elecciones hubo mapaches en varias casillas.


Ocelote [oselotl].

Felino representativo de una de las dos órdenes militares mexicas.

El ocelote está en peligro de extinción.


Pinacate [pinakatl].

Escarabajo pequeño, negro y que despide mal olor.

Fuchi, huele a pinacate.


Quetzal [ketzali].

Ave de intenso color verde, cuyas largas plumas eran sumamente apreciadas por la realeza mexica.

El penacho de Moctezuma está hecho con plumas de quetzal.


Tecolote [tekolotl].

Búho, ave nocturna.

Cuando el tecolote canta, el indio muere.


Totol [totolin].

Otro nombre para el guajolote.

Estoy criando un totol para matarlo en Navidad.


Tlacuache [tlakuatsin].

Marsupial americano, famoso por su habilidad para hacerse el muerto.

Hay quince especies de tlacuaches en América.


Xoloescuintle [xoloitskuintli].

Variedad de perro doméstico comestible, grisáceo y sin pelo.

Me vendieron un xoloescuintle en dos mil pesos.


Zopilote [tsojpilotl].

Ave carroñera.

Todavía ni se muere y allí anda ya la familia, rondando como zopilotes.

 

Plantas

Achiote [achiotl].

Arbusto de cuyos frutos se obtiene un condimento natural rojo anaranjado.

Ponle más achiote a la cochinita pibil.


Aguacate [auakatl].

Árbol de sabroso fruto cuyas hojas se usan como condimento; testículo.

Quiero plantar un aguacate.


Ahuehuete [aueuetl].

Variedad americana de ciprés.

En el bosque de Chapultepec hay muchos ahuehuetes.


Cacahuate [kakauatl].

Semilla oleaginosa.

La piñata tiene caca, tiene caca… cacahuates de a montón.


Cacao [kakauatl].

Granos con que se elabora el chocolate.

Esa crema humectante tiene manteca de cacao.


Camote [kamojtli].

Tubérculo comestible.

Ora sí, a tragar camote.


Capulín [kapolin].

Fruto pequeño, negro y redondo del árbol del mismo nombre.

Tienes ojitos de capulín.


Cempasúchil [sempoaxochitl].

Flor amarilla parecida al clavel, ofrenda tradicional del Día de Muertos.

Estos cempasúchiles ya están muy marchitos.


Cuitlacoche / huitlacoche [kuitlakochin].

Hongo comestible que ataca las mazorcas de maíz tiernas.

Hay quesadillas de papa, cuitlacoche y queso.


Chayote [chayojtli].

Especie de fruto cubierto de espinas; soborno.

A los periodistas les dieron su chayote para que modificaran la noticia.


Chía [chia].

Semilla comestible, de la que también se extrae aceite.

Se me antojó un agua de limón con chía.


Chicle [tsiktli].

Goma de mascar.

Inténtalo, a ver si es chicle y pega.


Chicozapote [chikotsapotl].

Fruta americana.

Me comí una nieve de chicozapote en Coyoacán.


Chile [chili].

Pimiento picante; pene.

Este chile piquín no pica nada.


Ejote [exotl].

Vaina verde del frijol.

Otra vez troné como ejote en matemáticas.


Elote [elotl].

Mazorcas de maíz tiernas.

Te preparé un pastel de elote.


Epazote [apasotl].

Hierba de olor; eufemismo por «mariguana».

Los frijoles de la olla saben mejor con epazote.


Guaje [uaxi].

Semilla comestible en vaina; recipiente hecho de una calabaza hueca; tonto.

Ya deja de hacerte guaje.


Huauzontle / huazontle [uaujtsontli].

Planta comestible.

Ayer comimos tortitas de huauzontle.


Huizache [uitskuauitl].

Árbol espinoso.

Pídele al mariachi que toque «El huizache».


Hule [oli].

Savia gomosa del árbol del zapote; látex.

El cheque que me diste era de hule y rebotó.


Jícama [xikamatl].

Bulbo comestible.

Quiero jícamas con chile.


Jitomate [xitomatl].

Fruto también conocido como «tomate», de color rojo o amarillo.

Este guisado se acompaña con caldillo de jitomate.


Miltomate [miltomatl].

Fruto que crece en las milpas, llamado también «tomate verde» o «tomate de milpa».

Cómo se antoja esta salsa de miltomate.


Nopal [nopali].

Cactus comestible; baboso.

No le confíes el proyecto, es medio nopal.


Ocote [okotl].

Pino muy resinoso.

Échale más ocote a la fogata.


Quelite [kilitl].

Hierba silvestre comestible; eufemismo para «querida» —amante—.

¿No sabías que es la quelite del jefe?


Tejocote [texokotl].

Fruto ácido; otro eufemismo para «testículo».

Le puse muchos tejocotes al ponche.


Tule [tolin].

Especie de junco cuyos tallos se entretejen para hacer artesanías.

Este canasto está hecho de tule.


Xoconostle [xokonochtli].

Tuna agria.

Al mole de olla no puede faltarle su xoconostle.


Zacate [sakatl].

Pasto, forraje; fibra para tallar los trastos.

El zacate ya está muy crecido.


Zapote [tsapotl].

Diversas variedades de frutos comestibles.

Y de postre hay dulce de zapote.

 

Objetos

Ajuate / ahuate [auatl].

Espina diminuta.

Cuando pelé las tunas se me pegó un ajuate en el dedo.


Amate [amatl].

Papel de cierta corteza de árbol.

Este papel amate es perfecto para encuadernación.


Cacles [kaktli].

Zapatos.

¿Traes cacles nuevos?


Cajete [kaxitl].

Plato hondo.

El pozole sabe mejor servido en cajete de barro.


Comal [komali].

Plancha de barro o metal para cocer alimentos.

El comal le dijo a la olla…


Copal [kopali].

Resina de árbol que se usa como incienso.

El brujo quemó copal para hacer un sahumerio.


Chalchihuite [chalchiuitl].

Cuenta de turquesa sin pulir.

Me compré este collar de chalchihuites en Tepoztlán.


Chante [chantli].

Lugar donde se habita.

Yo me voy a mi chante.


Chichi [chichi].

Seno.

Y mientras bailaba, se le abrió el vestido y, ¡zas!, que se le sale una chichi.


Chinampa [chinampan].

Especie de plataforma hecha a orillas de un lago o laguna con carrizos entretejidos y cubiertos de tierra y limo, usada como espacio de cultivo.

Si quieres ver chinampas, vamos a Xochimilco.


Chiquihuite [chikiuitl].

Canasto de carrizos entretejidos.

Echa la ropa sucia en el chiquihuite.


Equipal [ikpali].

Pieza de mobiliario —en especial sillas— con armazón de madera y superficie de paja o fibras entretejidas.

Mi tía llenó su casa de equipales.


Huarache [kuaujkaktli].

Sandalia.

Por ir de huaraches a la excursión, un insecto me picó en el pie.


Huipil [uipili].

Blusón o vestido bordado.

Conozco a una mujer que hace unos huipiles preciosos.


Jacal [xajkali].

Choza de paja; morada humilde.

Ven a mi jacal.


Machote [machiotl].

Modelo; molde.

Pásame el machote para las cartas de cobranza.


Malacate [malakatl].

Mecanismo giratorio.

Para vaciar el pozo necesitamos un malacate.


Mecate [mekatl].

Cuerda hecha de fibras orgánicas.

Mi corazón late como burro sin mecate.


Metate [metlatl].

Piedra plana para moler.

¡Si las abuelas hubieran tenido licuadoras en vez de metates…!


Molcajete [molkaxitl].

Recipiente de piedra o barro que se usaba para moler alimentos.

Como entremés queremos un molcajete con nopalitos y queso.


Papalote [papalotl].

Artefacto de madera y papel para elevarlo en el aire.

Cada quién hace de su vida un papalote.


Petaca [petlakali].

Maleta; eufemismo para nalga.

Pon aquí tus petacas.


Petate [petlatl].

Alfombrilla hecha de palma entretejida.

Por caja quiero un petate; por cruz, mis dobles cananas…


Popote [popojtli].

Pajilla hueca; cosa muy delgada y frágil.

Quiero un popote para mi raspado.


Tanate / tenate [tanatli].

Cesto pequeño de carrizo o palma; testículo.

En este tanate hay tortillas; en el otro, tlacoyos.


Temazcal [temaskali].

Baño de vapor con hierbas.

Después del temazcal me sentí muy relajado.


Teponaztle [teponastli].

Tambor hecho de un tronco ahuecado.

Los danzantes bailaban al son de chirimías y teponaztles.


Tilma [tilmatli].

Manta o capa de algodón.

No hay tilma tan famosa como la de Juan Diego.


Tiza [tisatl].

Gis.

En México decimos gis; en España dicen tiza.

 

Conceptos

Achichincle [ atl y chichini].

Ayudante; secuaz.

Ya llegó el diputado con todos sus achichincles.


Cuate [koatl].

Gemelo, mellizo; amigo del alma.

Te presento a mis cuates.


Chahuistle / chagüistle [chiauistli].

Enfermedad de los cultivos; calamidad; mala suerte.

Ya nos cayó el chahuistle.


Chamaco [chamauak].

Persona joven; niño.

¡Pero cómo has crecido, chamaco!


Chamagoso [chamauak].

Sucio, descuidado.

Cuando no va a trabajar, anda todo chamagoso.


Chaneque [chane, singular; chanejke, plural].

Duende, habitante sobrenatural de un lugar.

Aquí hay chaneques.


Chipichipi [chichipini].

Llovizna.

Todo el día ha estado ese chipichipi.


Chípil [tsipitl].

Se dice del niño pequeño que se comporta mal cuando su madre vuelve a embarazarse.

Mi hijo anda medio chípil.


Chipote [xixipochtik].

Hinchazón por un golpe, generalmente en la cabeza.

No respondo chipote con sangre…


Chocante [chokani].

Llorón; remilgoso.

Pero qué chocante estás hoy.


Chueco [xokue].

Tullido de un pie; torcido; ilegal.

Estos papeles son chuecos.


Escuincle / escuintle [itskuintli].

Perro; término despectivo para niño.

¿Qué hiciste, escuincle?


Itacate [itakatl].

Comida para llevar.

Llévate tu itacate para el camino.


Milpa [milpan].

Terreno sembrado de maíz.

Ahora sí te llovió en tu milpita.


Mitote [mitotia].

Baile; ruido o escándalo.

¿Y dónde va a ser el mitote?


Nahual / nagual [nauali].

Brujo que puede adquirir la forma de un animal.

Se me hace que mi vecina es nahuala.


Nahuatlato [nauatlajtoa].

Hablante de náhuatl.

Mi maestro es nahuatlato nativo.


Pachón [pacha].

Que tiene mucho pelo; esponjoso.

Me regalaron un peluche muy pachoncito.


Papacho / apapacho [papatzoa].

Abrazo bien dado; muestra reconfortante de cariño.

Necesito un apapacho.


Pilmama [pilmama].

Nana o niñera.

Soy tu novia, no tu pilmama.


Tameme [tameme].

Cargador.

Me trajo de su tameme todo el santo día.


Tianguis [tiankistli].

Mercado.

Voy al tianguis; no me tardo.


Xocoyote [xokoyotl].

Hijo menor.

Juan es el xocoyote de la familia.

 

131 visualizaciones0 comentarios

Entradas Recientes

Ver todo

Ajkia na?

Así se llamará el primer episodio de un nuevo podcast en el que ya vengo trabajando desde hace algunas semanas; anteriormente ya había...

Los nahuas de la Huasteca

Se dice que los nahuas son el grupo indígena más numeroso de México, además del más extensamente distribuido en términos territoriales....

Curiosidades del náhuatl

¿Por qué son tan largas las palabras del náhuatl? Bien el náhuatl es una macrolengua aglutinante, es decir, añade muchas clases de...

コメント


bottom of page